Prestations

Traduction · Correspondance commerciale multilingue · Interprétariat
Technique · Environnement
Autres sur demande

Traduction

  • Documentation technique
  • Communication interne
  • Marketing

Traductions
Faites traduire vos textes publicitaires de façon à ce qu‘ils soient prêts à être imprimés ! Slogans, communiqués de presse, communication interne, journalisme spécialisé, offres d‘emploi etc. sont censés améliorer l‘image et / ou le revenu de votre entreprise. Afin de traduire vos textes à un niveau de qualité supérieure, il faut que le texte traduit se lise aussi bien que le texte original. Je traduis vos textes publicitaires du français vers l‘allemand en les formulant de manière authentique, efficace et agréable à lire.

Traductions certifiées conforme

  • Actes publics
  • Certificats
  • Documents officiels

Envoyez-moi le texte à traduire et le délai souhaité et je vous fais parvenir une offre.

Correspondance commerciale multilingue

  • Correspondance commerciale
  • Communications téléphoniques
  • Organisation à l‘étranger

En tant que traductrice et interprète je suis à la disposition de votre entreprise pendant les horaires de travail habituels. Durant ce temps je traduis les demandes et les commandes de vos clients, vos offres, vos confirmations de commandes, vos factures, vos avis d‘expédition et toutes les lettres d‘accompagnement. Outre le suivi de la commande, je m‘occupe également, si nécessaire, du service après-vente. Mon bureau sert d‘interface entre votre entreprise et vos clients, vos fournisseurs et vos partenaires commerciaux à l‘étranger. En tant que traductrice , je suis « la femme à tout faire » dans votre commerce international entre la France et l‘Allemagne. Je traduis les courriels dans la langue souhaitée, je m‘occupe des communications téléphoniques et je résous les problèmes à l’étranger.

Interprétariat

  • Réunions
  • Interviews
  • Formations
  • Visites
  • Salons
  • Voyages d‘affaires

Spécialiste
La réussite des réunions avec vos partenaires commerciaux étrangers dépend d‘une communication de grande qualité. C‘est la raison pour laquelle je n‘accepte les contrats que si je connais bien l‘activité de l‘entreprise et que je suis donc à même de garantir un très haut niveau de qualité en tant qu‘interprète.